Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Sud,

For all discussions relating to military activities in Canada, 1837-1901.

Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Sud,

Postby Spañiard » 30 Mar 2017 01:11

Lettres Du Chapelain Rév. L'abbé Peter M. O’Leary, 2e SS Bn, RCRI Guerre d'Afrique du Sud, 1899-1900.
Pour lire le contenu Click sur le lien... http://wp.me/p55eja-NO

Father Peter Michael O'Leary, Roman Catholic Church…The present officers of the (8th Regiment Royal Rifles, Quebec) are: CO. Hon. Lieut. -Colonel W. M. Macpherson. Chaplains Rev. P. M. O'Leary and Rev. F. G. Scott (hon. captains)....

Père L'abbé Peter Michael O’Leary. — 2e (Spécial Service) Bataillon Royal Canadien Régiment l’Infanterie…La bataille de Paardeberg, "Montagne aux chevaux", "Dimanche Sanglant."

Du Citizen d'Ottawa: — On dit du bien de tous les chapelains qui sont allés en Afrique avec le contingent canadien. Il est intéressant de noter que les protestants aussi bien que les catholiques font de grands éloges du Père O'Leary, le chapelain catholique romain. Il était ici, il était là, partout, et des plus bienveillants pour tous, sans égard à la croyance religieuse. A Paardeberg, le Père O'Leary a inhumé tous les morts. Un pauvre malheureux, un protestant, blessé et mourant, était assisté par le Père O'Leary. Le Citizen ajoute: — Nous nous joignons de tout coeur à cette expression d'admiration de la conduite du Père O'Leary à Paardeberg et ailleurs durant la guerre. En toute occasion, on l'a trouvé à son poste, et il a, par son caractère et son exemple, noblement fait preuve des N dit du bien de tous les chapelains qui sont qualités les plus héroïques du ministre chrétien...

Image

Lettre du R.P. O’Leary à son frère: — Expédition canadienne dans le Sud-africain, à bord du Sardinian, près des Tropiques. 8 Novembre 1899…Mon cher James, Comme j'aurai probablement la chance de mettre cette lettre à la poste des îles du Cap Vert, que nous atteindrons sans doute samedi, je profite des quelques moments de répit qui me sont accordés pour te donner de nouveaux détails sur notre voyage. Quand je t'ai écrit, la dernière fois, nous quittions la Pointe-au-Père, et depuis ce temps, le voyage a été très accidenté. D'abord, tout le monde semblait de bonne humeur, et, quoique nous eussions l'occasion de nous heurter souvent sur le pont, — ce cher vieux Sardinian roule si bien — il n'y a pas eu la moindre friction désagréable. C'est à table cependant, que l'on s'amuse le plus, et, si ce n'était la rude besogne qui nous est réservée à chacun de nous, nous écririons que nous prenons part à un beau et grand pique-nique....

A TABLE: — Alla tête de notre table préside le colonel commandant et les autres officiers sont placés dans l'ordre suivant. — Lieutenants-colonels Otter, Buchan, Pelletier et S. Hughes, major Drummond, lieutenant-colonel Drury, major Lessard, aumôniers Fullerton et O'Leary, major Mc-Dougall, colonel Denison, Mlles Pope, Russell, Affleck et Forbes, ambulancières (Nurses), aumônier Almond.....

LE PREMIER CONTRETEMPS: — Notre premier contretemps s'est produit au sud de Terre-Neuve, mercredi matin. La mer furieuse a attaqué avec violence notre navire qu'elle a roulé en tous sens, brisant deux embarcations et bouleversant tout à bord. Le pont offrait le coup d'oeil le plus lamentable. Il était à peu près impossible et même dangereux d'y passer. En outre, la pluie tombait à torrents. Le mal de mer était à l'ordre du jour, et ce fut l'infime minorité qui résista au mal. Cependant, au plus fort de la tempête, je dus officier aux premières funérailles que nous avons faites en mer....

SERVICE DU DIMANCHE: — Dimanche. — La température étant un peu plus clémente, nous avons eu le service divin sur le pont. Le service catholique eut lieu à 9.30 heures, et cent vingt hommes y ont pris part. La cérémonie a été très simple; elle a consisté dans la récitation des prières du matin et dans la lecture de l'évangile du jour, suivies d'un sermon en français et en anglais. Malheureusement, une allusion que j'avais cru propice de faire à ces chers soldats sur leurs parents si loin, dont les prières ont été, sans nul doute, offertes dans plusieurs églises, pour notre sauvegarde, fut cause que la cérémonie se termina presque immédiatement. Pendant la récitation du rosaire qui suivit, plusieurs voix voilées tentaient, mais en vain, de répondre. La cérémonie se termina par la bénédiction que tous reçurent, tête nue. Depuis lundi la température est délicieuse et nous passons presque tout notre temps sur le pont....


De Aar Camp, 500 milles au nord de Cape-Town, 4 décembre 1899. —
Eh bien! nous voilà tout de bon en route pour la gloire. Nous sommes sous les ordres de lord Methuen et nous devons faire partie du corps expéditionnaire en destination de Kimberley où les Anglais sont assiégés à l'heure qu'il est. Les Boers sont à masser leurs troupes à Spyfontein où se livrera la bataille décisive de la campagne. Sera-ce un Waterloo?...
• On a promis à nos boys de les placer au premier rang et naturellement leur chapelain ne sera pas au dernier.
Nos soldats sont fiers de cet honneur qu'on leur décerne. Ce sera leur baptême de sang. Puissent-ils s'en montrer dignes!

Le climat est horrible. Nous sommes campés avec plusieurs autres régiments dans une plaine sablonneuse, un vrai désert, entouré de rochers arides qui nous renvoient les rayons brûlants du soleil. C'est un vrai four. Puis, pour comble de bonheur, des coups de vent nous arrivent à chaque instant, soulevant une poudrerie de sable qui nous aveugle et nous étouffe. Jusqu'à présent, le métier de la guerre n'est pas ce qu'il y a de plus attrayant. Les habitants sont pour la plupart des Hollandais qui ne nous aiment pas beaucoup et des Coffres, dans leur état primitif — même quant au costume!

Modder River, 12 janvier 1900. —… Je suis revenu à Modder River, ou si vous le voulez à Magersfontein, la scène de deux des plus importantes batailles de la campagne : une victoire et une défaite, l'une et l'autre une boucherie. J'ai pu juger par moi-même de ce qu'est un champ de bataille fraîchement imprégné de sang humain. La rivière Modder est un tributaire du Vaal. D'où le Transvaal, pays situé au delà. Elle peut avoir mille pieds de large, et elle est bordée de berges hautes et escarpées; un pont magnifique qui reliait les rives avait été détruit par l'ennemi, avant l'arrivée de l'armée anglaise, et les bords opposés avaient été mis en état de défense, au moyen de tranchées savamment pratiquées par des artilleurs allemands et fourmillant d'habiles tirailleurs, dix mille au moins...

Image

Depuis deux mois les Boers avaient fortifié cette rangée de collines escarpées, longue de cinq milles. Ils y avaient dressé des canons de siège à tir rapide et de longue portée de huit mille verges. La plaine était couverte de fil de fer barbelé, qui, dans la demi obscurité, jetait la confusion dans les rangs serrés de nos soldats. Aussi une victoire pour l'armée anglaise aurait été un vrai miracle. Eh bien! C’est là maintenant que je suis, allant et venant au besoin, entre Magersfontein, Modder River, Enslin, Graspan et Belmont.

Dans mes voyages, je m'amuse à recueillir des souvenirs éparpillés çà et là, sur les lieux du combat. Aussi quel musée intéressant je pourrais former si je n'étais à deux mille cinq cents lieues de chez nous. C'est dans une de ces excursions, où la curiosité m'avait entraîné au delà des avant-postes que j'ai reçu pour la première fois les compliments de MM. les Boers. C'était sous la forme de trois coups de canons, dirigés assez habilement. En entendant les cris perçants des projectiles passant au-dessus de ma tête, je me suis rappelé l'affaire des Horaces et des Curiaces....

Bloemfontein, le 15 mars 1900. — Mon cher frère…Nous venons de compléter notre affreuse marche de cent milles; une qui fera époque dans les annales militaires. Notre moyenne, pendant les derniers cinq jours, a été de vingt milles par jour, la plupart du temps à travers un pays dévasté et désert, où même l'eau était à prime. De te dire que les animaux et les hommes tombaient le long du chemin ne comporte qu'une faible idée des misères que nous avons dû endurer. Tu dois naturellement te demander comment j'ai pu résister. Eh bien I je n'ai succombé que deux fois, et cela, seulement pendant quelques heures. J'ai accompli le trajet comme le plus jeune des nôtres, et sans plus grande fatigue.....

L’abbé Peter O’Leary, de Québec, l’aumonier du Rgiment Royal-Canadien, raconte ainsi la bataille de Paardeberg: — Le 18 Février 1900, date inoubliable et glorieuse. Mon cher frère…Enfin, nous avons goûté au feu, et pour tout de bon, et bien que la journée nous ait coûté cher, nous serions Volontiers prêts à recommencer. Le Canada a droit d'être fier de ses nobles enfants. Cette terrible journée du 18 Février a certes endeuil'é plus d'un foyer jadis heureux, mais les êtres chéris qui là-bas pleurent les morts devront être dans une certaine mesure consolés par la pensée que tous ont fait leur devoir, tous, jusqu'au dernier. C'est l'hommage que leur rendent les réciments historiques, les vétérans des batailles, les Cordons et les Black Watch, les Argyles, les Seaforths et les Cornwalls...

Oh! cette charge furieuse contre un ennemi invisible, jamais je ne l'oublierai, et je n'essaierai pas de la décrire, pour aujourd'hui du moins. L'enfer déchaîné n'en donnerait qu'une imparfaite idée. En avant I en avant I et nous nous précipitions à travers une grêle de balles, dans une atmosphère de mitraille....

Le soir tomba sur notre victoire, et la nuit vint miséricordieusement jeter un voile sur les horreurs de ce glorieux champ de bataille. Et, dans le plus complète obscurité, car la moindre lumière provoquait le feu de l'ennemi, nous commençâmes la recherche des morts et des blessés, nous arrêtant partout où nos mains trempaient dans le sang. Du sang, du sang, encore du sang!


Spañard


.
Last edited by Spañiard on 06 Apr 2017 18:19, edited 2 times in total.
History is not like playing horseshoes where close enough counts; those that have done the proper leg work have a responsibility to insure a detailed accurate account. Canada at War Blog
http://wp.me/55eja
User avatar
Spañiard
Participating Member
 
Posts: 116
Joined: 17 Apr 2011 03:21
Location: Montréal, Canada.

Re: Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Su

Postby Mark A. Reid » 01 Apr 2017 19:05

Merci Monsieur;

J'aime les phrases " ... ce cher vieux Sardinian roule si bien! " et aussi " Le mal de mer etait a l'ordre du jour. " Ugh!

Merci,

Mark
User avatar
Mark A. Reid
Veteran Member
 
Posts: 752
Joined: 16 Nov 2009 21:37

Re: Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Su

Postby Spañiard » 03 Apr 2017 17:35

Mark A. Reid wrote:Merci Monsieur;

J'aime les phrases " ... ce cher vieux Sardinian roule si bien! " et aussi " Le mal de mer etait a l'ordre du jour. " Ugh!

Merci,

Mark


Bonne journée monsieur Mark, et merci pour votre participation…Les phrases jouent avec les mots, donne un perspective de la terrible situation dans laquelle ils se trouve… C'était un navire de transport de bétail, l'odeur s'attardait, tout au long du bateau, Otter avec d'autres ont signalé une puanteur de excréments humains…Juste dans quelques jours en mer; après une semaine, c'était insupportable!

P.S. Too all…you can post in English on all the French stuff…

Je vous remercie pour votre temps, Mr MARK, sorry...Problèmes de vision floue.

C.U.
Last edited by Spañiard on 06 Apr 2017 17:01, edited 1 time in total.
History is not like playing horseshoes where close enough counts; those that have done the proper leg work have a responsibility to insure a detailed accurate account. Canada at War Blog
http://wp.me/55eja
User avatar
Spañiard
Participating Member
 
Posts: 116
Joined: 17 Apr 2011 03:21
Location: Montréal, Canada.

Re: Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Su

Postby grumpy » 05 Apr 2017 17:05

Spaniard, without wishing to be rude, I would remind you that this forum is conducted in the English language, with occasional brief excursions for the sake of humour or clarification.

For those of us with no or little French, any dialogue between you and members in French will be impenetrable. That is not acceptable on a Forum of like-minded English speakers.

If you cannot manage English, then consider that I, for example, cannot manage French and therefore could not usefully contribute to a French site.
grumpy
Veteran Member
 
Posts: 784
Joined: 26 Nov 2009 19:38

Re: Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Su

Postby ED, in Los Angeles » 05 Apr 2017 17:32

I agree with grumpy. I have no idea what this topic is about. Even Celine Dion sings in English.
User avatar
ED, in Los Angeles
Senior Member
 
Posts: 387
Joined: 05 Sep 2009 04:00
Location: Los Angeles, California, United States Of America

Re: Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Su

Postby Mark A. Reid » 05 Apr 2017 20:22

Grumpy ( I'm sorry, I don't know your name ) and ED;

Having re-read the Forum Rules I see that I have failed to post my communications solely in the English language, as required, and for this I offer my apologies. No harm or insult was intended. Please rest assured that there was no Gallic conspiracy taking place between Spaniard and myself, I was simply extending the courtesy of replying to someone in their chosen language, as people in my country, Canada, are frequently called upon to do.

Purely as an observation, the Letters of Father O'Leary, quoted above, were probably originally written in French, the first language of many Canadians who served, and in some cases died, and are still buried in South Africa. Let us hope that Spaniard will see fit to share some of the good Father's humour in English.

Mark
User avatar
Mark A. Reid
Veteran Member
 
Posts: 752
Joined: 16 Nov 2009 21:37

Re: Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Su

Postby grumpy » 05 Apr 2017 22:11

No worries.

david
grumpy
Veteran Member
 
Posts: 784
Joined: 26 Nov 2009 19:38

Re: Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Su

Postby Spañiard » 05 Apr 2017 23:46

Spañiard wrote:
Mark A. Reid wrote:Grumpy ( I'm sorry, I don't know your name ) and ED;

Having re-read the Forum Rules I see that I have failed to post my communications solely in the English language, as required, and for this I offer my apologies. No harm or insult was intended. Please rest assured that there was no Gallic conspiracy taking place between Spaniard and myself, I was simply extending the courtesy of replying to someone in their chosen language, as people in my country, Canada, are frequently called upon to do.

Purely as an observation, the Letters of Father O'Leary, quoted above, were probably originally written in French, the first language of many Canadians who served, and in some cases died, and are still buried in South Africa. Let us hope that Spaniard will see fit to share some of the good Father's humour in English.

Mark


Gallic conspiracy, lol...Hi Mr. Reid, thank you kindle for the extended courtesy, elaborating, you assumed correctly all the French threads were originally written in French-Canadian over a century ago and forgotten. O’Leary, Fiset, etc, letters, reports were mainly all published in French, some stuff found in 4 newspapers, which were in a pathetic state, took few weeks, no English versions available.

No worries, uncovered other stuff in English …presently working on, and waiting for photos:

Chaplain L'abbé Peter Michel O’Leary, 2nd SS Bn, RCRI, Second Anglo-Boer War, 1900.

Ottawa, April 20th, 1900. — Chaplain O'Leary, of the first contingent, writes his brother, James L. O'Leary, of the Post Office Department, from Bloemfontein: — One particular incident may interest you. In Sunday's battle (Paardeberg), when the enemy's fire was most furious, we had taken shelter in open as best we could, until a lull in firing would allow us to rush forward. Behind an ant hill, I lay prone, sharing the tiny shelter with one of the Black Watch. Finding that there was not room for two, I decided on making a dash for a little mound some fifty yards forward. As I raised myself on my hands and knees, preparatory to a dash, I remember him calling out, 'My God, sir, take care. God speed you.' Just then a volley was directed at us, too late for me, but alas for him. Next morning at early dawn I found him behind our friendly ant hill just as I had left him, but pierced through heart and body with bullets that perhaps had been intended for me. Do you know that a feeling of guilt came over me as I gazed on my poor companion an hour, but still, had I remained a minute longer this letter would never have been written.

Lt.-Col. Lawrence Buchan, 2nd SS Bn., RCRI, Second Anglo-Boer War, 1900, Diary Extracts & Official Report.

Lt.-Col. William D. Otter, CO, 2nd SS Bn. RCRI, Second South African War, 1899-1900 Official Reports.

Lt.-Col. William D. Otter, CO, 2nd SS Bn. RCRI, South African War, 1899-1900 Official Reports, Part II.



P.S. Contacted Mr. Mark gave moi the all clear on the French.

C.U.
Last edited by Spañiard on 06 Apr 2017 16:49, edited 3 times in total.
History is not like playing horseshoes where close enough counts; those that have done the proper leg work have a responsibility to insure a detailed accurate account. Canada at War Blog
http://wp.me/55eja
User avatar
Spañiard
Participating Member
 
Posts: 116
Joined: 17 Apr 2011 03:21
Location: Montréal, Canada.

Re: Lettres Du Père P.M. O’Leary RCRI Guerre d'Afrique du Su

Postby Spañiard » 06 Apr 2017 00:15

grumpy wrote:Spaniard, without wishing to be rude, I would remind you that this forum is conducted in the English language, with occasional brief excursions for the sake of humour or clarification.

For those of us with no or little French, any dialogue between you and members in French will be impenetrable. That is not acceptable on a Forum of like-minded English speakers.

If you cannot manage English, then consider that I, for example, cannot manage French and therefore could not usefully contribute to a French site.


I’m well aware of posting rules, English only, as for impenetrable, countless of French and English words are spelt the same way or with minor differences.

I was quite concern over this particular matter, going all reckless and muddying VWF water, although with reservation contacted Prof. Mark asking guidance…Was given a green light.

The French-“Canadiens” original accounts have remained in obscurity for many moons, their SSAW sacrifice, endeavours in perseverance should not be forgotten, just because they were written in French.

SVP. RCRI Surgeon-Major Fiset, spoke very little English, although never prevented him from caring out his duty to the English crown; his heroic deeds are enshrined in Canadian Accounts.


C.U.


Hi, last night while posting developed some issues with double posting etc., was capable of deleting, then the internet went down.

Give a few days will add a proper disclaimer in each thread, with VWF English only posting policy…True small snippets in humour etc, in other languages are tolerated.

My sincere apologies too all VWF members, or visitors that feel excluded owing to the language barrier, nor was my intention; weighed heavily on moi, knowing many would be deprived of the first hand original accounts.

I cannot emphasises the Canadian historical importance of the letters and reports, considering a good portion of O’Leary’s stuff was burnt in a fire post SWW…archives etc., from the 8th Regiment Royal Rifles, Quebec, museum.

S.V.P., in Canadian Gov., CF, official publications both languages, (English-French) are used, even in the ca1901 publish SSAW Canadian commemoration book.

Only inserted the “French Threads” in the Canadian section of VWF…

Therefore I say again…My Apologies for any sense of feeling excluded from the threads, was not my intention.


THK U FR YR TME.


C.U.
History is not like playing horseshoes where close enough counts; those that have done the proper leg work have a responsibility to insure a detailed accurate account. Canada at War Blog
http://wp.me/55eja
User avatar
Spañiard
Participating Member
 
Posts: 116
Joined: 17 Apr 2011 03:21
Location: Montréal, Canada.


Return to Canada 1837-1901

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron